gif des jumeaux

gif des jumeaux
Tom:Ouais j'ai la nouvelle chanson de Sammy Deluxe je suis heureux !
Bill:Tom tu vois pas qu'on est interviewé !!
Tom:M'en fou Yo! *danse* babe I want you lalala
Journaliste:Votre frère a-t-il eu un problème à la naissance ?
Bill:Il n'en a pas eu c'est un problème !!
Journaliste:*intrigué*Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
Bill:Mais regardez le ! Il est débile , en plus il aime des musiques pourries ralalala ..... Sammy Deluxe ralalala la honte -.-
Tom:Que,quoi ? On parle de moi là ?
Bill:Il est gentil le petit Tomichou , allez va écouter ton Sammy Debouc ^^!
Tom:Ouééé
Bill:Regardez-le ! Il est bon qu'à jouer de la guitare , en + il danse comme un pied !
Journaliste:C'est vrai que vous avez plus de style , regardons votre cassette de star search , on voit le tit Bill se déhancher comme Shakira .
Bill:*gêné* *pensée:Où il l'a eue celle-là ?*Oui oui on peut dire que je ne suis pas un pro mais je me suis amélioré^^
Journaliste:On passe le live ?
Bill:Nooon !
Journaliste:merci pour cette interview ^^ , cela fera le bonheur de vos fans
Bill:*faux-cul*Oh cela je n'en doute pas ^^'
Bill:Mais quel c*****d celui là !
Tom:yeaah ! yo ! street style man ya !
Bill:Bon toi t'es gentil , tu la fermes et tu me laisse boire mon jus d'orange ~slurp slurp~Et après c'est sur moi qu'on fait les caricatures non mais je suis dans un monde de fous .....

# Posté le jeudi 29 mars 2007 14:23

Modifié le vendredi 13 avril 2007 10:49

rette mich / sauve-moi

Zum ersten mal alleine
In unserem Versteck
Ich seh noch unsre Namen an der Wand
Und wisch sie wieder weg
Ich würd dir alles anvertrauen
warum bist du abgehauen
Komm zurück
Nimm mich mit

Refrain :
Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich


Unsre Träume warn gelogen
Und keine Träne echt
Sag das dass nicht wahr ist
Sag mir jetzt
Vielleicht hörst du irgendwo
Mein SOS im Radio
Hörst du mich
Hörst du mich nicht

Refrain :
Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Rette mich


Dich und mich
Dich und mich
Dich und mich

Ich seh noch unsre Namen
Und wisch sie wieder weg
Unsre Träume warn gelogen
Und keine Träne echt
Hörst du mich
Hörst du mich nicht

Komm und rette mich
Rette mich

Refrain :
Komm und Rette mich
Ich verbrenne innerlich
Komm und rette mich
Ich schaffs nicht ohne dich
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich


Traduction :
Pour la première fois seul dans notre cachette
Je vois encore nos noms écrits sur le mur
Et je les efface à nouveau
Je voulais tout te confier
Pourquoi es-tu partis ?
Reviens - Emmène moi.

Viens et sauve moi- Je brule de l'intérieur
Viens et sauve moi- Je n'y arrive pas sans toi
Viens et sauve moi- Sauve moi- Sauve moi

Nos rêves étaient des mensonges et aucune larme n'était vraie
Dis que ça n'est pas vrai- Dis le moi maintenant
Peut être entendras-tu quelque part
Mon s.o.s dans la radio
M'entends-tu ? – Ne m'entends-tu pas ?

Viens et sauve moi - Je brule de l'intérieur
Viens et sauve moi - Je n'y arrive pas sans toi
Viens et sauve moi - Sauve moi- Sauve moi

Toi et moi- Toi et moi - Toi et moi
Je vois encore nos noms puis je les efface
Nos rêve étaient des mensonges et aucune larme n'était vraie
M'entends tu ? – Ne m'entends tu pas...

# Posté le vendredi 30 mars 2007 12:19

Modifié le vendredi 13 avril 2007 10:48

schrei / crie

Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt'n geiler tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Refrain :
Schrei! - Bist du du selbst bist
Schrei! - Und wenn es das letzte ist
Schrei! - Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! - Bist du du selbst bist
Schrei! - Und wenn es das letzte ist
Schrei! - Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!


Pass auf - rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich und greifen nach dir aus'm hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Refrain :
Schrei! - Bist du du selbst bist
Schrei! - Und wenn es das letzte ist
Schrei! - Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! - Bist du du selbst bist
Schrei! - Und wenn es das letzte ist
Schrei! - Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!


Zurück zum nullpunkt - jetzt kommt eure zeit
Lasst sie wissen wer ihr wirklich seid

Schrei - Schrei - Schrei - Schrei- Jetzt ist unsere zeit ...

Refrain :
Schrei! - Bist du du selbst bist
Schrei! - Und wenn es das letzte ist
Schrei! - Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! - Bist du du selbst bist
Schrei! - Und wenn es das letzte ist
Schrei! - Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!


Und jetzt schweig!

Nein! - Weil du selbst bist
Nein! - Und weil es das letzte ist
Nein! - Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst
Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein!
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Traduction :
Crie!

Quand tu es là tu t'entends dire même ce que tu dois penser
Merci, c'était encore vraiment un' super journée
Tu ne dis rien et personne ne te demande : dis voir, tu veux ça ?

Refrain :
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est le dernier
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux !
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est la dernière chose que tu fais
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux ! Crie !

Les chasseurs de rats raudent partout
Te suivent et t'attaquent par derrière
Te promettent tout ce dont tu n'as jamais rêvé
Et un jour c'est trop tard et alors tu en as besoin

Refrain

Retour a zéro votre moment est venu
Faites leur savoir qui vous êtes vraiment

Crie-crie-crie-crie- Notre moment est venu...

Refrain

Et maintenant tais-toi !
Non ! Parce que tu es toi-même
Non ! Et parce que c'est le dernier
Non ! Parce que ça fait si mal
Crie aussi fort que tu peux !

Non ! Non ! Non !

Crie aussi fort que tu peux !
Crie !

# Posté le vendredi 30 mars 2007 12:27

Modifié le vendredi 13 avril 2007 10:50

Durch den monsun / apres la tempete (mousson)

Das Fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin ist es voll von dir und leer
und vor mir geht die letzte Kerze aus.
ich warte schon ne Ewigkeit
endlich ist es jetzt soweit
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.

Refrain:
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den Monsun


Dann wird alles gut

Ein halber Mond versinkt vor mir
war der eben noch bei dir ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht ?
Ich weiss das ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Refrain:
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun


Hey !
Hey !

Ich kämpf mich durch die Mächte
hinter dieser Tür
werde sie besiegen
Und dann führn sie mich zu dir

Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut
Alles gut

Refrain :
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun


Durch den Monsun

Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut


Traduction :
La fenêtre ne s'ouvre plus
Ici l'espace est rempli de toi et vide à la fois
Devant moi la dernière bougie s'éteint
Ca fait déjà une éternité que j'attends
Et voilà enfin ce moment venu
Dehors de gros nuages noirs approchent

Je dois traverser la mousson– jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin des temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en peux plus je pense à cela
Un jour nous traverserons ensemble
La mousson,
et tout ira bien.

Un croissant de lune se couche devant moi
Peut-être était il également avec toi il y a quelques instants ?
Et tient-il vraiment ce qu'il m'a promis ?
Je sais que je finirai par te retrouver,
L'ouragan souffle ton nom,
Je crois que je ne pourrai pas y croire plus fort.

Je dois traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'un beau jour nous avancerons ensemble
Et rien ne pourra nous retenir
On traversera la mousson.

Hey! - hey!

Je lutte contre les puissances derrière cette porte
Je les vaincrai et elles m'emporteront vers toi

Alors à ce moment là, tout s'arrangera – tout ira bien - ça ira – oui, ça ira...

# Posté le vendredi 30 mars 2007 12:29

Modifié le vendredi 13 avril 2007 10:51

Leb die sekunde / vis a la seconde // montage

Leb Die Sekunde
ab heute sind die Tage nur noch halb so lang
zum lachen gibt es gar nichts mehr
gestern war vor 100.000 Jahren
morgen weiß es keiner mehr
ab heute wird die Uhr durch 'nen countdown ersetzt
die Sonne scheint auch in der Nacht
Schuldigung ich hab mal eben nachgedacht
Doch dafür ist jetzt wirklich
keine Zeit
keine Zeit
keine Zeit
keine Zeit

Refrain:
Leb die Sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
Leb die Sekunde
hier und jetzt
halt sie fest


sonst ist sie weg
sonst ist sie weg

Ab heute gibt es jeden Tag 'ne neue Welt
Planeten sind im Ausverkauf
die ganze Galaxie wird ruhig gestellt
und Zeit rast durch einen Schnelldurchlauf
scheiß auf gestern und erinner dich an jetzt
bevor du es vergessen hast
Schuldigung ich hab mal eben drüber nachgedacht
doch dafür ist jetzt wirklich
keine Zeit
keine Zeit

Refrain:
Leb die Sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
leb die Sekunde
hier und jetzt
halt sie fest


die Zeit läuft
die Zeit läuft
die Zeit läuft
halt sie auf
Zeit läuft
Zeit läuft
Zeit läuft
Zeit läuft
Zeit läuft
Zeit läuft

Refrain:
Leb die Sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
leb die Sekunde
hier und jetzt
halt sie fest
sonst ist sie weg
sonst ist sie weg
Zeit läuft
halt sie fest

Traduction :
Vis a la seconde
A partir d'aujourd'hui, les jours sont a moitier aussi long
Il n'y aura plus rien pour rire
Hier était il y a 100.000 ans
Demain plus personne ne le saura
A partir de maintenant, la montre sera remplaçée par un compte a rebours
Le soleil brille pendant la nuit
Excusez moi, J'ai réfléchis
Mais pour le moment nous n'avons vraiment pas le temps !
Pas le temps- pas le temps- pas le temps

Vis la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort
Vis la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort
Sinon elle ne sera plus là - Sinon elle ne sera plus là

A partir d'aujourd'hui il existe un nouveau monde chaque jour
Les planettes sont en rupture de stock
Toute la galaxie est calme
Et le temps est acceléré
Laisse tomber hier et souviens toi de maintenant
Avant que tu ne l'oublie
Excusez moi,mais J'y ai réfléchis
Mais pour le moment nous n'avons vraiment pas le temps

Vis la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort
Vis la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort

Le temps passe- le temps passe- le temps passe
Arrête le !
Le temps passe - Le temps passe - Le temps passe - Le temps passe - Le temps passe - Le temps passe

Vis la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort
Vis la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort
Sinon elle ne sera plus là - Sinon elle ne sera plus là
Le temps passe !
Tiens le fort !

# Posté le vendredi 30 mars 2007 12:31

Modifié le vendredi 13 avril 2007 10:55